MULTILINGUAL TRANSLATION AND LOCALISATION
The multilingual
specialist
in your
technology
Online quotation
References
- By business
sector
- Technical
folder

Quality management

METHODOLOGY

 Our objective: quality


Because we want above all to establish a genuine partnership with our customers, Eureco France has set up a flexible and responsive organization, high performance tools and the specialist resources which represent a guarantee of quality at all levels of our translation and localisation service.
Select your chosen heading to learn about our quality objectives.

 The various checks of the translation process



Translation check Linguistic co-ordinator Check sheet
Grammar Grammatical corrector
Spelling Spell checker
Punctuation Checking
Accuracy of the document Absence of errors
Absence of irrelevant additions and omissions
Semantics
Cross-referencing
Style Compliance with the style guide
Fluidity of the document
Conversion of values Checking
Figures Checking
Terminology Compliance with the glossary supplied
Inconsistencies
Context
Customer's instructions Check for compliance with the customer's instructions
Cultural customizing of the document Approval of the text against the context
 
Final check
Project manager
Check sheet
Layout check Page by page check
Check for compliance with the technical specification File format, software release, etc.
Check the translated parts for completeness Absence of omissions
Check the deliverables for completeness Number of files, lists, etc.
Assigning the checking items End of project report